Psalm 101:5

SVDie zijn naaste in het heimelijke achterklapt; dien zal ik verdelgen; die hoog van ogen is, en trots van hart, dien zal ik niet vermogen.
WLC[מְלֹושְׁנִי כ] (מְלָשְׁנִ֬י ק) בַסֵּ֨תֶר ׀ רֵעֵהוּ֮ אֹותֹ֪ו אַ֫צְמִ֥ית גְּֽבַהּ־עֵ֭ינַיִם וּרְחַ֣ב לֵבָ֑ב אֹ֝תֹ֗ו לֹ֣א אוּכָֽל׃
Trans.

məlwōšənî məlāšənî ḇassēṯer rē‘ēhû ’wōṯwō ’aṣəmîṯ gəḇah-‘ênayim ûrəḥaḇ lēḇāḇ ’ōṯwō lō’ ’ûḵāl:


ACה  מלושני (מלשני) בסתר רעהו--    אותו אצמית גבה-עינים ורחב לבב--    אתו לא אוכל
ASVWhoso privily slandereth his neighbor, him will I destroy: Him that hath a high look and a proud heart will I not suffer.
BEI will put to death anyone who says evil of his neighbour secretly; the man with a high look and a heart of pride is disgusting to me.
DarbyWhoso secretly slandereth his neighbour, him will I destroy; him that hath a high look and a proud heart will I not suffer.
ELB05Wer seinen Nächsten heimlich verleumdet, den will ich vertilgen; wer stolzer Augen und hochmütigen Herzens ist, den will ich nicht dulden.
LSGCelui qui calomnie en secret son prochain, je l'anéantirai; Celui qui a des regards hautains et un coeur enflé, je ne le supporterai pas.
SchWer seinen Nächsten heimlich verleumdet, den vertilge ich; wer stolze Augen und ein hochmütiges Herz hat, den mag ich nicht.
WebWhoever privily slandereth his neighbor, him will I cut off: him that hath a high look and a proud heart I will not suffer.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen